“Cartelera Cultural”

Conciertos de Otoño. Encuentros con el autor2

separador (1)

unnamed

Presentación en Bilbao de «El yo digital de Elías Quimey y otras historias inverisímiles», de Santiago Solano Grande

Viernes, 9 de octubre a las 19:00 en UTC+02

Edificio de la Bolsa (Calle de la pelota, Nº10) Bilbao

separador (1)

cartel-del-xviii-encuentro-de-poetas-iberoamericanos-fotocopia-1

El notable poeta León Felipe, nacido en Zamora, con años de la infancia vividos en el pueblo salmantino de Sequeros y fallecido en suelo de México, tendrá su merecido homenaje, junto con Juan Ruiz Peña, dentro del XVIII Encuentro de Poetas Iberoamericanos que organiza la Fundación Salamanca Ciudad de Cultura y Saberes y coordina desde su primera edición el poeta Alfredo Pérez Alencart, profesor de la Universidad de Salamanca.

Además de los cincuenta poetas de 18 países que participarán en esta cita ineludible de la lírica iberoamericana en el Teatro Liceo, vendrá un comitiva de siete insignes poetas judíos, integrada por Miron Izakson, Liliane Dabby Joury, Haim Nagid, Varda Genossar, Adina Mor Hayyim, Asher Reich y Margalit Matitihau, para rendir su homenaje a León Felipe, agradecidos siempre por el poema que antaño escribiera, titulado ‘Auschwitz. (A todos los judíos del mundo, mis amigos, mis hermanos)’.

Precisamente la poeta sefardita Margalit Matitiahu, quien el año pasado recibiera de manos del alcalde Alfonso Fernández Mañueco el título de Huésped Distinguida de Salamanca, ha traducido al hebreo dos poemas de León Felipe. El escrito sobre Auschwitz, empieza así:

«Esos poetas infernales, /Dante, Blake, Rimbaud… / Que hablen más bajo… / ¡Que se callen! / Hoy / cualquier habitante de la tierra / sabe mucho más del infierno / que esos tres poetas juntos. / Ya sé que Dante toca muy bien el violín… / ¡Oh, el gran virtuoso!… / Pero que no pretenda ahora / con sus tercetos maravillosos / y sus endecasílabos perfectos / asustar a ese niño judío / que está ahí, desgajado de sus padres… / Y solo. / ¡Solo! / Aguardando su turno / en los hornos crematorios de Auschwitz…».

Y también ‘El llanto es nuestro’, cuyos primeros versos dicen:

«Español del éxodo y del llanto, escúchame sereno: En nuestro éxodo no hay orgullo como en el hebreo. Aquí no viene el hombre elegido, sino el hombre. El hombre solo, sin tribu, sin obispo y sin espada».

Margalit Matitiahu (Tel Aviv, Israel, 1935), es hija de padres nacidos en el exilio de Salónica y cuyos ancestros más remotos habían sido expulsados de León, en 1492. Se licenció en Literatura Hebrea y Filosofía por la Universidad Bar Ilan, dirigió la revista ‘Entrelíneas’ y ha sido Secretaria General de Federación Israelita de Escritores (1986-2008). Entre sus libros publicados están: ‘Kurtijo kemado’ (1987), ‘Alegrika’ (1992), ‘Matriz de luz’ (1997), ‘Vela de la luz’ (1997), ‘Kamino de tormento’ (2000), ‘Bozes en la Shara’ (2001), ‘Vagabondo eternel’ (2001), ‘Despertar el selencio’ (2004); ‘Asiguiendo al esfuenio’ (2005) o ‘Cantón de solombra’ (2005). Ha obtenido varios premios, como el Premio de Poesía Ateneo de Jaén (1996) o el Premio de Creación del Primer Ministro de Israel (1999). Pero su máximo premio posiblemente sea el que en 2003 le dedicaran una plaza en Puente Castro (León), el barrio de donde hace cinco siglos fu expulsada su familia.  

OTROS POETAS INVITADOS

Con ella vienen seis de los más destacados poetas actuales de Israel; como Miron H. Izakson (Haifa, 1956), profesor de Literatura hebrea en la Universidad de Bar Ilan y autor de diez poemarios. Su obra ha merecido comentarios elogiosos de crítico de fama mundial como Harold Bloom.

Liliane Dabby Joury nació en Irak pero tras la creación del Estado de Israel su familia fue perseguida y tuvo que recalar en Israel. Ahora vive entre Tel Aviv y Londres. Haim Nagid (Rumanía, 1940), en 1948 huyó junto a su padre y llegó a Israel. Ha sido profesor de literatura y teatro y actualmente es el presidente de la Sociedad de Escritores de Israel.

Varda Genossar es poeta, editora. Comisaria de exposiciones e investigadora de la cultura judía. En 2001 sus escritos fueron galardonados con el premio del Primer Ministro de Israel a la creatividad.

Otra poeta sefardita es Adina Mor-Hayyim, quien nació en Bursa, Turquía, en 1944, y en 1948, junto a sus padres, hizo aliyah desde Estambul a Israel en un buque mercante. Es poeta, crítica de poesía, correctora de estilo, editora y profesora.

Finalmente está Asher Reich, una de las voces más destacadas de la poesía actual en Israel. Reich nació en Jerusalén en 1937; su poesía está hondamente arraigada en el paisaje cultural israelí laico, a pesar de haberse educado en un hogar religioso y en un contexto judío ortodoxo, y de haber estudiado en una casa de estudios religiosos hasta los 18 años. Muy premiado, entre ellos el Premio Presidente de la República y el Premio Anna Frank, En 1989 Reich obtuvo una beca de la Academia Alemana, y vivió durante un año en Berlín en el marco de un proyecto al que también fueron invitados escritores de todo el mundo, entre ellos el polaco Zbigniew Herbert y el inglés Ted Hughes. En 1989 fue aceptado, junto con el poeta Yehuda Amijai, como miembro de la Academia Alemana de Poesía y Lengua. Reich ha escrito 18 libros de poesía y ha traducido del alemán al hebreo poemas de Christopher Meckel, Hans Magnus Enzensberger, así como de otros poetas del período expresionista. Su propia poesía ha sido traducida a veinte idiomas.

Nota: http://protestantedigital.com/cultura/37026/Grandes_poetas_de_Israel_en_el_homenaje_a_Leon_Felipe

Anuncios

Acerca de Juan Zapato

Desde temprana edad mi incursión por las palabras escritas fue delineando mi perfil intelectual hacia la literatura. Ángela, mi abuela, con su cálida voz y esa facilidad para transmitir oralmente las historias que solían acompañarme por las noches –preparación para el sueño– despertó en mí la pasión por los libros. Luego vino el amor, junto con las primeras palabras que dibujaran versos adolescentes, impulsos quebrados en forzosas rimas, la intención que conlleva la pureza de plasmar sobre una hoja un universo de fantasías reales y de realidades fantásticas, trampas que el inconsciente juega a nuestros sentidos. Trasnochadas de cafés compartidas con poetas, salvadores del mundo, sabihondos y suicidas. Horas sumergidas en librerías buscando los tesoros de la literatura olvidados en algún estante. Cartas que nunca partieron hacia ningún lugar. Conversaciones perdidas con la gente que ya no está”. Ver todas las entradas de Juan Zapato

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: