Archivo de la categoría: Salman Masalja

“El ritmo de Israel”


“Balada”, Nathán Yonathán

Si lo que amas es un ramo de flores dolorido,
me iré al desierto y aprenderé a sufrir.
Si lo que amas son los versos escritos en la piedra,
construiré mi casa entre peñascos
y en sus ariscas cumbres aprenderé a escribir.

Solamente entonces, cuando la oscuridad
nos cubra de la arena, y el amoroso libro
de las crónicas en lo oscuro nos esconda,
acaso sepas decirme esas otras palabras
que están más allá del dolor y de la dicha.
Parece que este hombre —dirás solamente
entonces— me dio todo su amor.

Nathán Yonathán©

(1923-2004) nació en Kiev, Ucrania, creció en Petah Tikva, y vivió en el Kibbutz Sarid desde 1945 hasta su muerte. Él comenzó a publicar en 1940. Después de terminar su licenciatura y maestría en hebreo y literatura en general, ha enseñado en la escuela secundaria y universitaria, tanto en Israel y los EE.UU.. Fue durante muchos años redactor jefe de la Sifriat Poalim Editorial. También fue miembro del consejo de administración de la Radiotelevisión israelí y el presidente, así como presidente de la Asociación Israelí de Escritores ». Más conocido como poeta y letrista, Yonathan publicó 16 libros de poesía, una novela y libros para niños. Fue galardonado con el Premio Bialik.

Libros publicados de poesías: Paths of Dust, Sifriat Poalim, 1951 [Shvilei Afar] Unto the Furrows Grey, 1954 [El Ha-nirim Ha-aforim]  What We Loved, Sifriat Poalim, 1957 [Asher Ahavnu]  Selected Poems, Sifriat Poalim, 1960  Songs Along the Shore, Sifriat Poalim, 1962 [Shirim Le-orech Ha-chof] Until the End of Indian Summer – A Photo Album, Hakibbutz Hameuchad, 1986 [Ad Sof Ha-kayitz Ha-indiani]  Poems at Sea Dusk, Sifriat Poalim, 1972 [Shirim Ba`arov Ha-yam] Poems to Lior, Sifriat Poalim, 1974 [Shirim]  Poems This Far, Sifriat Poalim, 1979 [Shirim Ad Kan]  Selected Poems, Sifriat Poalim, 1982 [Mivchar Shirim Zuta] Shores, Sifriat Poalim/Keter, 1983 [Chofim]  Other Poems, Sifriat Poalim, 1984 [Shirim Acherim]  Poems on the Mountain Ridge, Zmora Bitan, 1988 [Shirim Al Kav Ha-reches]  Veiled Face is the Time, Sifriat Poalim, 1985  Poems with Love, Sifriat Poalim, 1990 [Shirim Be-ahava]  Poems on Earth and Water,1993 [Shirim Al Adama U-mayim]

Libros para niños: Between Spring and Cloud (short stories), 1959 [Bein Aviv Le-anan]  Lila From the `Ilanot` Group, 1963 [Lilach Me-kvutzat Ilanot]  Songs of Dust and Wind, 1965 [Shirei Afar Va-ruach]  More Stories Between Spring and Cloud,1971 [Od Sipurim Bein Aviv Le-anan]


“Yo escribo en hebreo”, Salman Masalja

Yo escribo en hebreo,
que no es mi lengua materna, para
perderme en el mundo. Quien no
se pierde no hallará el todo.
Porque los mismos dedos del pie tienen todos. Y el mismo paso lento
de pulgar pegado al talón.

Y en hebreo, a veces, escribo
para enfriar la sangre que se derrama
sin cesar del corazón, que siempre es así.
Cuartos hay de sobra en el palacio que erigí
dentro del pecho. Y, sin embargo,
los colores de la noche embadurnada
sobre paredes desnudas, se descascaran
sin saber que es todo
este prodigio.

Y escribo hebreo, para
perderme en mis palabras, y también,
entre otras cosas, para hallar
cierto interés a mis huellas.
No se han acabado aún mis pasos. Cuán copiosas
son las sendas que surqué, que grabaron mis manos.
Todavía he de llevar mis pies en las manos
a encontrarme con mucha gente. Y a todos
haré amigos míos. ¿Quién es extraño?
¿Quién lejano y cercano?
No hay enajenación en las vanidades del mundo,
pero, generalmente
la hay en el corazón del hombre.

Salman Masalja©

Nació en la aldea drusa de M’rar en la Galilea central, en 1953, y estudió literatura árabe en la Universidad Hebrea de Jerusalén. Publicó tres libros de poesía y trabajos de crítica y traducción en hebreo y árabe. Vive en Jerusalén. Poema que compone el ciclo “Las dos caras judías”, dirigido por Juan Zapato sobre escritores israelíes contemporáneos.